Keine exakte Übersetzung gefunden für من باب الحكمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch من باب الحكمة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • To underscore the differences between the two, the Commission thought it would be wise to use different terms.
    ولإبراز الفوارق بينهما، ترى اللجنة من باب الحكمة عدم اللجوء إلى استعمال العبارة ذاتها.
  • To underscore the differences between the two, it would be wise to use different terms.
    ولإبراز الفوارق بينهما، سيكون من باب الحكمة عدم اللجوء إلى استعمال اللفظ نفسه.
  • Guidelines will be formulated in respect of both of these in the fourth part of the Guide to Practice.
    ولإبراز الفوارق بينهما، ترى اللجنة من باب الحكمة عدم اللجوء إلى استعمال العبارة ذاتها.
  • Hence it would be wise to adopt a generic approach to all types of arbitration.
    ومن هنا يكون من باب الحكمة اتباع نهج عام بالنسبة لجميع أنماط التحكيم.
  • However, and for all practical purposes, it became judicious to institute an enabling provision in the rules of the Rwanda Tribunal that would permit its possible adoption of a lump sum system.
    غير أنه، ولأغراض عملية، أصبح من باب الحكمة استحداث حكم تفويضي ضمن قواعد محكمة رواندا يسمح بإمكانية اعتمادها لنظام المبالغ الإجمالية.
  • The Special Representative is confident that pressure for change in the treatment of women from within the country will only increase and that for this reason alone the Government would be wise to act now.
    والممثل الخاص على ثقة من أن الضغط من أجل التغيير في معاملة المرأة من داخل البلاد ما من شأنه إلا أن يزداد، ولهذا السبب وحده فإنّه من باب الحكمة أن تتخذ الحكومة الآن الإجراءات اللازمة.
  • Under the circumstances, I deemed it prudent not to submit suggestions for the reconfiguration of the United Nations presence in south Lebanon, as requested in paragraph 12 of Security Council resolution 1310 (2000).
    وفي هذه الظروف، ارتأيت أنه من باب الحكمة عدم تقديم اقتراحات، كما هو مطلوب في الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1310 (2000)، لإعادة تشكيل وجود الأمم المتحدة في جنوب لبنان.
  • Her delegation supported the provision of safe and secure facilities but wondered whether it might be unwise to build such a large construction, given the current instability in Iraq.
    وقالت إن وفدها يؤيد توفير مرافق مأمونة ومضمونة ولكنه يتساءل عما إذا كان من غير باب الحكمة تشييد مثل هذا المبنى الكبير، نظرا لانعدام الاستقرار في العراق حاليا.
  • Before adopting or rejecting that proposal, he thought it wise for the Commission to exercise some forethought and decide what it wished paragraph (1) to achieve, how it wished the provision to be used and to whom it wished it to apply (any third parties, or only third parties involved in the conciliation proceeding).
    وقبل اعتماد الاقتراح أو رفضه، رأى أنه من باب الحكمة أن تفكر اللجنة بتروّ ثم تقرر ما الذي تبتغيه من وراء الفقرة (1)، وكيف ترغب أن يُستخدَم الحكم، وعلى من ترغب أن يُطبّق (على أي طرف ثالث، أم على الأطراف الثالثة المشاركة في إجراءات التوفيق، ليس إلا).
  • In his interim report on the United Nations Interim Force in Lebanon (S/2000/1049, para. 20), the Secretary-General noted that the report was being written at a time of high tension in Arab-Israeli relations and continuing confrontations in the occupied Palestinian territories and stated that, under the circumstances, he deemed it prudent not to submit suggestions for the reconfiguration of the United Nations presence in south Lebanon, as requested in paragraph 12 of Security Council resolution 1310 (2000).
    وأضاف أن الأمين العام أشار في تقريره المؤقت عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/2000/1049، الفقرة 20)، إلى أن التقرير كتب في وقت يشهد توترا شديدا في العلاقات العربية الإسرائيلية ومواجهات متواصلة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وذكر أنه ارتأى أنه من باب الحكمة، في ظل هذه الظروف، عدم تقديم اقتراحات، كما هو مطلوب في الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1310 (2000) لإعادة تشكيل وجود الأمم المتحدة في جنوب لبنان.